traducirse en:

Como en la puerta
Sobre la colina
Una vez sobre un sándwich
con salchicha.

lo quería
dar un paseo,
En la hierba-ant
Povalyatysya.

Y sedujo con una
a dar un paseo
con la cara roja de mantequilla
pan.

Pero las tazas de té en la tristeza,
Golpes y ruidos, -gritó:

“sándwich,
Sumasʙrod,
No salir de la puerta,
Y va a ir -
Propadosh,
Moore en su boca popadosh!

Moore en su boca,
Moore en su boca,
Moore en su boca
Popadosh!”

Más leído versos Chukovsky:


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta