تترجم إلى:

كما عند البوابة
فوق التل
مرة واحدة على شطيرة
مع السجق.

أراد له
اتخاذ المشي,
على العشب-نملة
Povalyatysya.

وكان اغراء مع
للنزهة
أحمر الوجه زبدة
رغيف.

لكن فناجين في الحزن,
ضجيجا ومن الطراز الأول, بكى:

“شطيرة,
Sumasʙrod,
لا تخرج من البوابة,
وسوف تذهب -
Propadosh,
مور في كتابه popadosh الفم!

مور في فمه,
مور في فمه,
مور في فمه
Popadosh!”

الأكثر قراءة الآيات Chukovsky:


كل الشعر (محتوى أبجديا)

اترك رد