перевести на:

Ve iftira beni her yerde eşlik.
Onun sürünen adım rüyamda duydum
Ve acımasız gökyüzü altında ölü bir şehirde,
barınak ve ekmek için rastgele Wandering.
Ve onun parıltı tüm gözler yanan,
ihanet, nasıl masum korku.
Ondan korkmuyorum. Yeni yapılan her çağrı üzerine
Ben iyi bir yanıt ve sert var.
Ama kaçınılmaz gün, zaten öngörmek, -
Şafakta arkadaşlarıma gelecek,
Ve benim en tatlı rüya rahatsız hıçkırıklar,
Ve skapuler soğutulmuş göğsüne koydu.
gidecek eğer kimse bilmiyorum,
Kanımın sürdürdüğü kesintisiz ağız içinde
Sayılmayan yorgun nebyvshie dargınlık,
namaz ağıt onun sesini Dokuma.
Ve o bütün utanç verici saçma kulak olacak,
göz için komşu komşu yükseltmek olabilir,
sol Vücudumda O korkunç boşluk,
son kez için ruhum yanıyordu
dünyevi güçsüzlük, şafak sis uçan,
Ve terkedilmiş toprak için vahşi şefkat.

En Chukovsky ayetler okundu:


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Leave a Reply