թարգմանել:

Ահա իմ երգը, - դուք, Columbine.
Այն - մռայլ համաստեղություն տպագիր:
Միայն հագցնել ծաղրածուի ծաղրածու
Երգերը, ես չեմ կարող հրաժարական տալ.

Երկու մենք taschimsya երկայնքով շուկայում,
Երկուսն էլ - ի Ղողանջ խեղկատակների հանդերձանքով.
հե՜յ, խրախճանքը ձեր աչքերը մի քանի հիմարություն,
Լսեք է զանգի զանգերը swashbuckling!

գնա անցյալում, ելույթ: «Քեզ, passer,
հենց նույն, ես, ուրիշ;
Ստորեւ ներկայացվում է ի տարբերություն ձեզ
Hunched մուրացկան հետ դրամապանակում եւ հենարան ".

ով, փոխանցումներով, հարգում է մեր հայացքը?
ով կարող է գուշակել, որ մենք ունեինք միասին?
Մի զառամյալ ծերունի հետեւյալն է ինձ: «Շուտով».
կրկնում եմ,: «Եկեք գնանք, գնա ».

Եթե ​​մի անցորդ նայում անտարբեր, -
նա ժպտում; Ես դողալ;
Ես գոռալ զայրացած: «Ես ձանձրանում! Ես հեղձուկ!»
նա կրկնում է: «Գնա. Չէ comin '.

այնտեղ, որտեղ փողոց, մեջ ծանր crush
Take a look, եւ թաքցնել վարդագույն դեմքը, -
Այնտեղ մենք ստանում մեջ մարդաշատ խանութ, -
I - Harlequin, եւ ինձ համար - հին.

Oh, , եթե ծանուցման, ծանուցում,
Նայիր իմ աչքերին մի colorful հանդերձանքով! -
կարող է լինել, իմ կողքին, նրանք կարող են հանդիպել
Իմ նույնը - խորամանկ, ծիծաղում հայացքը!

Այնտեղ մի կապույտ արկղ Columbine,
վարդագույն երեկո, usnuvshyy խութ ...
Մահկանացու զվարճալի, մենք երկու ծաղրածու -
Երիտասարդ եւ հին են միահյուսված, գրկեց!..

Oh, բաժիններ! Դուք կարող եք տեսնել Ձեզ համար:
այդ աչքերը, թեեւ տարբեր հանդերձանքով!..
Հին նա մեղադրել ծաղրում քեզ,
Junior - նա քնքշորեն նվիրված Եղբորդ!

իսկ, որ պատուհանը, -, վարդագույն նախօրեին,
իսկ, որ վերեւում, - Պլասիդո օր!
կա Columbine! Oh, люди! Oh, գազաններ!
լինել, նման երեխաների. ստանալ ինձ.

Առավել կարդալ հատվածներ Chukovsky:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել