перевести на:

буде день, немов мить веселощів.
Ми забудемо всі імена.
Ти сама прийдеш в мою келію
І разбудишь мене від сну.

По обличчю, охопленого тремтінням,
Вгадаєш думи мої.
Але все колишнє стане брехнею,
Трохи займуться Промені Твої.

Як тоді, з безмовною посмішкою
Ти прочитаєш на моєму чолі
Про любов невірної і хиткою,
Про кохання, що цвіла на землі.

Але тоді - величаво і краше,
Без сумнівів і дум прийму
І до дна вичерпаю чашу,
Співпричетний Дню Твоєму.

Популярні вірші Чуковського:


всі вірші (зміст за алфавітом)

залишити коментар