გარდაქმნა:

I

Wicked-ბოროტი, ცუდი გველი
ცოტა ახალგაზრდა sparrow.
მას უნდოდა, რომ ფრენა, არ არის ჩემი
И заплакал, и упал на песок.
(ეს მავნებელი sparrow, მტკივნეულად!)

და მივიდა, უკბილო მოხუცი,
Goggle-eyed მწვანე lyaguha.
ფრთების sparrow აიღო იგი
და პაციენტი მიიღო ჭაობში.
(სამწუხაროა, sparrow, miserably!)

მან leaned ფანჯრიდან ზღარბი:
— Ты куда его, მწვანე, იქცევა?
— К доктору, ლამაზი პატარა, ექიმთან.
— Подожди меня, მოხუცი, ქვეშ ბუშის,
ორმა საკმაოდ მოიტანს სახლში!

И весь день они болотами идут,
На руках они воробышка несут…
Вдруг ночная наступила темнота,
И не видно на болоте ни куста,
(Страшно воробышку, страшно!)

Вот и сбились они, ცუდი, გზა,
И не могут они доктора найти.
— Не найдём мы Айболита, не найдём,
Мы во тьме без Айболита пропадём!

Вдруг откуда-то примчался светлячок,
Свой голубенький фонарик он зажёг:
— Вы бегите-ка за мной, мои друзья,
Жалко-жалко мне больного воробья!

II

და მირბოდნენ გაიქცა
მისი ლურჯი შუქი
და ვხედავ: მოშორებით ფიჭვის ხე
მოხატული სახლი დგას,
და იჯდა იქ აივანზე
Добрый седой Айболит.

მან jackdaw ფრთის ბაფთით
და კურდღლის ზღაპარი მოგვითხრობს.
У входа встречает их ласковый слон
И к доктору тихо ведёт на балкон,
Но плачет и стонет больной воробей.
Он с каждой минутой слабей и слабей,
იგი მოვიდა მისი გარდაცვალების sparrow.

И на руки доктор больного берёт,
И лечит больного всю ночь напролёт,
და ეპყრობა, и лечит всю ночь до утра,
И вот — поглядите! — ура! cheers! -
პაციენტი დაიწყო, крылом шевельнул,
Tweeted: Chick! Chick! — и в окно упорхнул.

“დიდი მადლობა, ჩემი მეგობარი, меня вылечил ты,
Вовек не забуду твоей доброты!”
და იქ, у порога, толпятся убогие:
Blind ducklings და ცილები legless,
Худой лягушонок с больным животом,
Рябой кукушонок с подбитым крылом
И зайцы, волка ми искусанные.

და ექიმი ეპყრობა მათ მთელი დღის სანამ ჩასვლა.
და მოულოდნელად გაიცინა ტყის zveryata:
Опять мы здоровы и веселы!”

И в лес убежали играть и скакать
და კიდევ დაავიწყდა ვთქვა, დიდი მადლობა,
პაროლი დავემშვიდობოთ!

ყველაზე წაკითხული ლექსები Chukovsky:


ყველა პოეზია (შინაარსი ალფავიტის)

დატოვეთ პასუხი