traducirse en:

Se invitó a su manera muy agresiva, prevenir y pensamientos, que el invitado no puede llegar a él. "Yaobyazatelno1 en que arkane'1pritaschu a sí mismo", – escribió el novelista Shcheglov (14, 151). La mayoría de sus invitaciones eran realmente lazos, este se sintió con fuerza en ellos, obligando a la voluntad.
"Te odio por, que su éxito está parando usted viene a mí ", – escribió a uno de sus amigos (14, 120).
y otro:
"Si no llega, para realizar tales gnusno3, que no hay tormentos del infierno no serán suficientes, castigarte " (14, 350).
Y en la tercera carta pidiendo cara Mizinova:
"¿Qué muki'.my tendrá que llegar para usted, Si usted no viene a nosotros?» (15, 356).
Y amenazó su tortura diabólica – agua hirviendo y un hierro caliente.
Y hermana escribió sobre uno de sus amigos en Sumy:
"Si no viene, Prendí fuego a su molino " (16,195).
Este exceso de energía de sus invitaciones y solicitudes a menudo les gastar casi indiscriminadamente. Todo lo que se llamaba así, si llegara a necesitarlo a la muerte, a pesar de que estaba cansando ruidosa Giljarovsky o melkotravchatomu, Alguna vez picado por Yezhov.
En vano resolvemos en mi mente los nombres de los escritores antiguos y nuevos – No, no podemos recordar, dotado de una hospitalidad tan audaz y generoso. parecería, mucho más atascados escritores bares, propietarios de nidos aterrizado, que este nieto de un campesino, hijo desgraciado comerciante, pero ninguno mansión columna y diez años no han visto bajo sus antiguos tilos de la invasión de una variedad de invitados, la cual fue una ocurrencia diaria en el "mal estado y jirones" Mélijovo.
1cursiva Chéjov. – K.CH.
2En los textos de Chéjov en adelante, salvo que se indique lo contrario, amartillar mi gris. – K.CH.
3cursiva Chéjov. – K.CH.

|
Pasión por la multitud permaneció en Chekhov hasta el final de sus días. Ya en la última fase de consumo, cuando, "ruinoso, poluzhilets tumba ", Él vino por un corto tiempo en Moscú, a su apartamento era el rebaño tanta gente, que desde la mañana hasta la noche, no tenía un momento libre. "Desde luego, durante el día, alguien visitó", – recuerda Vl. Yves. Nemírovich-Danchenko, y toma nota de inmediato la increíble rareza: "Es su poco cansado, во всяком случае, que estaba dispuesto a soportar la fatiga ".
Si pese a todo, cuando finalmente la tuberculosis ha minado su fuerza, que "casi no se cansa" de esta cadena interminable de huéspedes, que, la sustitución de uno al otro, todos los días desde la mañana hasta la tarde vino a él con su dokukami, a continuación, qué decir de sus jóvenes años, cuando avidez se abalanzó sobre el hambre insoportable y más personas, detectar con un comunicativa, que, parece, nunca fue una sola persona.
Extraordinariamente rápido en las citas y amistad, él estaba en los primeros años de su vida en Moscú acaba de hacer amigos con toda la Moscovia, con todos los sectores de la sociedad en Moscú, y al mismo tiempo he aprendido y Babkin, y Tchikin, y Voskresensk, y Zvenigorod y con un gran apetito por tragar toda la experiencia de la vida que rodea.
Y así los jóvenes sus escritos que constantemente leen:
"Era ahora las carreras ...", «El, Dormí y bebía con ofitserney ... ", "Voy en una visita a los monjes ..." (13, 144, 87, 65), "Voy a ir en la provincia de Vladimir en la fábrica de vidrio ..." (15,164), "Voy a ser todo hilado verano en Ucrania y en la forma Nozdryov ir en ferias ..." (14,61), "Bebía y cantó dos graves ópera ..." (13, 208), "A veces, en el juez de cámara ..." (13,99), "Había un restaurante en la basura, donde vi, en repleto de billar dos pícaro gran juego de la piscina ... " (14, 351), "No era un loco en el árbol de Navidad, En el departamento de desenfrenada " (16,196), "Él era el padrino de un médico ..." (13,165), "Bohemian ... se preocupa poco por Yadenkoy, que sucede en Liudmillotchka ... Levitan hace girar en un torbellino, Olga salvó, que no salió de Mateo, etcétera. d. Nelly vino y rápido. En baronesa bebé recién nacido ... " (13, 233).
Sin esto, su sociabilidad fenomenal, sin esta caza constante codearse con nadie, sin que se queme su interés en las biografías, costumbres, conversaciones, profesiones y cientos de miles de personas que, por supuesto, Nunca hubiera creado la enciclopedia grandioso de los años ochenta y noventa la vida rusa, Se llama pequeñas historias de Chéjov.
Si todas estas pequeñas historias, de una colección de varios volúmenes de sus obras de repente por algún milagro en las calles de Moscú inundado todas las personas, muestra que hay, Todos estos policías, parteras, actores, portnyye, arestantы, cocinero, bohomolky, educadores, propietarios, obispos, cirkachi (o, fueron llamados, tsirkisty), funcionarios de todos los rangos y departamentos, campesinos de las provincias del norte y sur, generales, casa de baños, ingenieros, los ladrones, acólito monasterio, comerciantes, pevčie, soldados, suajili, afinadores de piano, fuego, los investigadores forenses, diáconos, profesor, pastores, abogados, se produciría una terrible volcado, Para tal espesor de la multitud no podría acomodar y el área más amplia. otros libros – por ejemplo, Goncharova – cerca de Chéjov parece justo merecido, tan pocos habitantes representan para ellos en cada cien páginas.
No puedo creer, que todas estas multitudes de personas, enjambre en los libros de Chéjov, creado por una persona, que sólo dos ojos, en lugar de un millar de ojos con tal vigilancia sobrehumana ensamblados, recordado y grabada para siempre, todos estos gestos, aires, sonrisas, fisonomista, la ropa, y que más de un millar de corazones, pero sólo una vez de un dolor y la alegría de las masas.
Y lo divertido que era la gente! por temas, amaba. Una suposición era fácil, porque, a pesar de que se estaba burlando de la gente y todo el mundo sin piedad, parecería, Vi a través, que era cuando nos encontramos por primera vez con la gente casi siempre los trató con la credulidad completa. Y lo que era su inagotable generosidad, que muchas personas, que estaba dispuesto a conceder a las riquezas de su propia personalidad. Y así, en sus cartas que tan a menudo leemos:
"Un pequeño y bonito", "Ducha-man", "Un gran tipo", "Bastante pequeño y hermoso escritor", "Carne humana linda, caliente ", "Un gran familia, caliente, y le dije firmemente unida ", "maravillosa, sumamente bueno y la creación suave ", "Es tan bueno, así como sus hermanos, lo que me fascina de manera positiva ", "La carne humana es buena y no sin talento", "Una mujer tan bonita, lo que es un poco ". Etcétera. d.
parecería, lo jardín de su casa, que como residente de verano disparar sus cortos meses de verano? pases de verano, se llega a la ciudad y olvidarse de ellos para siempre. Pero tan pronto como Chéjov alquilar una casa de campo en el sur en el desconocido para él Lintvarevyh, y que una vez creyó, todos ellos – y había seis – gente muy agradable, y durante muchos años he incluido la familia en el círculo de sus amigos cercanos, o, en sus palabras, "Encendí la lámpara inextinguible" delante de la familia.
Y lo mismo con la familia Kiselev, con quien había filmado anteriormente tres veranos en una fila dacha las afueras de Moscú. Él no sólo hizo amigo de ellos, pero con sus hijos, con sus invitados y familiares.
Y al igual que él consiguió en forma amigable con casi todos los editores, en la que pasó a ser impreso, incluso Vukolov Lavrov, y Sablin, por no hablar de Alexei Suvorin.
Y en una medida que era Artel, hombre de coro, Incluso me quería escribir no está solo, y junto con los demás y estaba listo para invitar a los co-autores de las personas más inadecuados.
"Escucha, Korolenko ... Vamos a trabajar juntos. escribir una obra. En cuatro actos. En dos semanas.
Aunque no hay dramas Korolenko no escribió para el teatro, y no tenía nada que ver.
y Bilibinu:
"Vamos a escribir una farsa en dos actos!.. Coax 1-acción, y yo – 2-e ... tarifa de la mitad " (13, 174).
y Suvorin:
"Vamos a escribir una tragedia “Holofernes” sobre el motivo de la ópera “Judith”, lo que obligará a enamorarse de Judith Holofernes ... La trama es mucho. lata “Salomón” escribir, Puede tomar Napoleón III y Eugenia o Napoleón I en el Elba " (14, 234).
Y es unos años:
"Dos de tres Vamos a escribir una historia ... Se empieza, Termino » (15, 275).
E incluso con Goltsev, profesor de derecho, totalmente inadecuado para las bellas letras, que no le importaría que sentarse para escribir el drama, "el cual, quizás, y escribiría, cuando hochetsya. Quiero. Pensar en ello-ka " (16, 110).
Es el deseo de los grandes maestros de la cooperación amistosa con todos, incluso los autores más pequeños que tenía genuinamente, como en la primera oportunidad que fácilmente aceptado para dicha cooperación.
Shchepkina-Kupernik recuerda:
"De alguna manera Anton comenzó a escribir conmigo para dos de un solo acto, y me escribió un largo monólogo para su primer".
y cuando? AS. Suvorin tomó Chéjov era una propuesta y accedió a co-escribir el drama, Chéjov con su energía habitual, que se llama subiéndose las mangas, inmediatamente tomó cartas en el asunto y desarrollado en detalle en una larga carta a los diez personajes de la obra, y no es su culpa, si el caso se vino abajo.
Y le gustaba viajar en la empresa. En Irán que iba con su hijo Suvorina, a África – Maxim Kovalevsky, el Volga – con Potapenko, En la estepa Donetsk – con Pleshcheev.
"¿Qué tal un viaje a Babkino en toda mi banda de ladrones de Carnaval decidió por lo: ir!» – escribió Alexei Kiselyov (14, 43).
"A menudo pienso: No nos reunimos una gran empresa y no vamos extranjero Do? Sería a la vez barato y divertido ", – escribió en Lintvarevyh 1894 año (16, 171).
Para trabajar con las personas y las personas que vagan, pero sobre todo le encantaba divertirse con la gente, comportarse escandalosamente, reír con ellos,. "Fuimos al cuadrilátero, al abuelo, silla de paseo muy cómodo, – escribe Pleshcheyev de Sumy en los años ochenta. – risa, aventuras, malentendidos, paradas, reuniones en el camino era mucho mucho ... Oh, si estuviera con nosotros y ver nuestra romana cochero enojado, en la que era imposible mirar sin reír ... Hemos comido y bebido cada media hora ... rió a los cólicos ... Después el corazón, encuentro gozoso aumentó la risa sin sentido general, y la risa se repitió luego cuidadosamente todas las noches " (14, 128-129).
La risa no era razonable, porque su razón era Chéjov.

esta joven, inmortal alegre risa Chéjov fue lanzado como, que, pronto como tuvo entre su trabajo duro se emitió al menos una hora de descanso, diversión y batir fuera de él, y era imposible no reírse con él. Entonces, además de Bujara bata, vymazhet la cara con hollín, Ella lleva un turbante y pretender "beduino", el propio fiscal zagrimiruet, Vestido en un uniforme magnífico bordado en oro, perteneciente al propietario de cabañas, y dice que la acusación contra su amigo Levitan, discurso, que, Según su hermano, "All obligados a morir de la risa". Chéjov y Levitan acusados ​​de eludir el servicio, y destilando en secreto, y en el mantenimiento de préstamos secretos de anticipo de efectivo e invitó a este tribunal farsa de otro de su amigo, arquitecto Shechtel, como parte civil.
Moscú policía para poner en manos de una sandía pesada, envuelta en un papel grueso, y decirle con una mirada preocupante serio,: «bomba!.. Llevar a la estación, Sí ver prudente ", – o convencer a un escritor joven ingenua a la santidad, sus palomas con color plumas de café provienen de un cruce entre una paloma con un gato, viven en el mismo patio, como la ropa con este gato es del mismo color, o intimidar a su mujer para vestir a Michael y su escribir un certificado médico, que estaba "ventrilocuismo enfermo", – esta traviesa que siempre se dibuja.
Se rompió la cabeza poeta borracho. Checos llegaron a tratarlo, y tomó consigo a un joven escritor. "¿Quién está contigo?» – "Paramédico". – "Dale por las molestias?» – "Ciertamente". – "¿Cuántas?» – "Treinta Kopeek".
Y el joven escritor agradecimiento entregó tres centavo.
En esta gravedad puramente de los niños a todo tipo de engaños maliciosos, arlequinada, Improvisada Chéjov era muy similar a la de otro gran-Gaviota de cabeza y zhiznelyubtsa – de Dikkensa.
Chéjov llegó una vez con el artista Svobodin y la compañía de otros amigos en una pequeña ciudad Akhtyrka. Alojarse en un hotel. Svobodin, talentoso actor de carácter, Empecé a jugar un importante gráfico, obligando a toda temblar de hotel, Chéjov y se hizo cargo del papel de su lacayo y creó una imagen artística tan convincente de la cuenta en mal estado Skog lacayo, personas, quien fue testigo de este juego, y cuarenta años, recordando su, no podía dejar de smeha1.
O se va a entrenar con su madre, hermana y violonchelista Semashko. En el coche con ellos es un popular Moscú Shakespeare Storozhenko. Dado que la hermana de Chéjov era hasta hace poco las estudiantes, ella está en el temor de su profesor favorito. "Masha, – Dijo en una carta a Chéjov, – en todo el camino pretendido, que es desconocido para mí y Semashko ... Para castigar tales mezquindades, Me hablaba de gritos, Serví como cocinero en la condesa Keller y que tuve los buenos caballeros; antes de beber, cada vez que me incliné a su madre y quería encontrar rápidamente un buen lugar en Moscú (servicio. – KC). Semashko retratado ayuda de cámara " (14, 394).
Estas improvisaciones Chéjov y otras personas involucradas. Cuando llegó a presentar la caza dentista, su hermano Michael se puso un vestido de mujer, Se convirtió en una dama bastante, abre las puertas a los pacientes, así como los pacientes eran cinco o seis personas de habitantes Babkin. Hasta entonces, estas personas, debe ser, No sabían a inclinaciones artísticas, pero Chéjov les infectó con su creatividad improvisada, y que voluntariamente se unieron al juego. Cuando entre sus pacientes visitó a su hermano Alexander, Checos le vino a la boca enormes pinzas de carbón, y comenzó la "cirugía", en el que cuando una, según Sergeenko, presente rugió de risa. "Pero eso es sólo la corona. triunfos de la ciencia. Anton tira de la boca rugiente buen mate “paciente” enorme dolor de muelas (corcho) y muestra al público ".
Así que ya ves que en este momento: alto, elegante, flexible, muy móviles, con ojos alegres de color marrón claro, magnéticamente dando lugar a su todo.
En los juegos, no le gustaba ser solista. Toda su empresa siempre ha desgastado, por decirlo así, carácter alegre:
"Hemos construido a sí mismos una ruleta ... ingreso de la ruleta es una causa común – picnics. Me croupier " (15, 208).
"Tenía una fiesta de disfraces".
1 M. P. checos. alrededor de Chéjov. Reuniones e impresiones. M” 1960.

«Затеваем на праздниках олимпийские игры в нашем дворе и, a propósito, хотим играть в бабки» (14, 91-92).
Даже усталых и старых приобщал он к своей неугомонной веселости. Долго не мог опомниться старик Григорович, нечаянно попавший в самый разгар кутерьмы, которую вместе со своими гостями устроил Чехов у себя на московской квартире. В эту молодую кутерьму в конце концов втянулся и он, автор «Антона Горемыки», седой патриарх, а потом вспоминал о ней с комическим ужасом, воздевая руки к небесам:
«Если бы вы только знали, что там у Чеховых происходило! Вакханалия… настоящая вакханалия!»1
А его ранние письма к родным и друзьям… Читая их, смеешься даже неудачным остротам, ибо они так и пышут веселостью. Возвращает он, por ejemplo, приятелю взятый у того на время сюртук:
«Желаю, чтобы он у тебя женился и народил множество маленьких сюртучков» (13, 87).
Какой-то пасквилянт написал стишки, где назвал его ветеринарным врачом, «хотя, – сообщает Чехов, – я никогда не имел чести лечить автора» (13, 379).
y, как это часто бывает в счастливых, молодых, сплоченных семьях, в полковых и школьных коллективах, checos, разговаривая с близкими, заменял обычные их имена фамильярными кличками. Многие из этих причудливых кличек прилипали к людям на всю жизнь, но он неистощимо придумывал новые, и нередко данное им прозвище оказывалось гораздо точнее, чем то случайное имя, которое у человека было в паспорте.
Лику Мизинову он звал Канталупа, брата своего АлександраФилинюга, детородный чиновник; брата НиколаяМордокривенко, а всего чащеКосой или Кокоша, а какую-то девицуСамрварочка.
Иван Щеглов был у него герцог Альба, или Жан, или милая Жанушка; Борис СуворинБарбарис; Сережа Киселев, гимназист, назывался попеременно то Грипп, то Коклюш.
Музыкант Мариан Ромуальдович был превращен им в Мармелада Фортепьяновича.
1 M. P. Ч е х о в. alrededor de Chéjov.
Себя самого Чехов величал в своих письмах то Гунияди Янос, то Достойнов-Благонравов, то Бокль, то граф Черномор-дик, то Повсекакий, то Аркадий Тарантулов, то Дон Антонио, то академик Тото, то Шиллер Шекспирович Гете.
Клички раздавались родным и приятелям, por decirlo así, на основе взаимности. y, por ejemplo, его брат Александр, a su vez,, называл его Гейним, Стамеска, Тридцать Три моментально. Для Щеглова он был Антуан и Потемкин, для Яворскойадмирал Авелан.
Здесь дело не столько в кличках, сколько в той «вакханалии» веселости, которая их порождала.
И в тогдашних писаниях Чехова та же вакханалия веселости. «Из меня водевильные сюжеты прут, как нефть из бакинских недр!» – восклицал Антон Павлович в конце восьмидесятых годов (14, 259).
Изобилие кипящих в нем творческих сил поражало всякого, с кем он в то время встречался. «Образы теснились к нему веселой и легкой гурьбой», – вспоминал Владимир Короленко1. «Казалось, из глаз его струится неисчерпаемый источник остроумия и непосредственного веселья»2.
«- Знаете, как я пишу свои маленькие рассказы? – спросил он у Короленко, когда тот только что познакомился с ним. – aquí.
Он оглянул стол, взял в руки первую попавшуюся на глаза вещьэто оказалась пепельница, – поставил ее передо мною и сказал:
Хотитезавтра будет рассказ… ЗаглавиеПепельница»3.
И Короленко показалось, что над пепельницей «начинают уже роиться какие-то неопределенные образы, положения, приключения, еще не нашедшие своих форм», но уже оживленные юмором.
Всех изумляла тогда именно эта свобода и легкость, с которой бьющая в нем через край могучая энергия творчества воплощалась в несметное множество бесконечно разнообраз 1А.П. Чехов в воспоминаниях современников. M., 1960.
2ibídem.
3ibídem. ных рассказов. С самой ранней юности, лет десятьдвенадцать подряд, Чехов работал, как фабрика, не зная ни минуты простоя, выбрасывая горы продукции, y, хотя среди этой продукции на первых порах попадалось и некоторое количество брака, в скором времени Чехов, нисколько не снижая своих темпов, стал выпускать, как будто по конвейеру, бесперебойно, uno tras otro, целые десятки шедевров, написанных с такой виртуозностью, что иному даже крупному таланту, например Василию Слепцову, понадобилось бы на каждый из них никак не меньше полугода работы. А он создавал их без натуги, чуть ли не ежедневно, uno tras otro: и «Орден», и «Хирургию», и «Канитель», и «Лошадиную фамилию», и «Дочь Альбиона», и «Шило в мешке», и «Живую хронологию», и «Аптекаршу», и «Женское счастье», и мириады других, и в каждом из них уже восьмое десятилетие живет его неумолкающий хохот.
«Чехова, тоже приложение, прочитал две книжки, хохотал как черт, – писал Максиму Горькому какой-то крестьянин. – Матери с женой читал то же самое, разливаютсяхохочут. aquí – и смешно, а мило
Это было очень давно. А уже в наше время в Москве студентки первого курса медвуза, собираясь на ночное дежурство, взяли у меня какой-то чеховский том и всю ночь прохохотали до икоты. «Дежурство кончилось, пора расходиться, а мы все еще читаем и смеемся как дуры».
Через столько мировых катастроф, через три войны, через три революции прошла эта юмористика Чехова. Сколько царств рушилось вокруг, сколько отгремело знаменитых имен, сколько позабыто прославленных книг, сколько сменилось литературных течений и мод, а эти чеховские однодневки как ни в чем не бывало живут и живут до сих пор, и наши внуки так же хохочут над ними, как хохотали деды и отцы. ¡Por supuesto, критики долго глядели на эти рассказы с высокомерным презрением. Но то, что они считали безделками, оказалось нержавеющей сталью. resultó, что каждый рассказ есть и в самом деле стальная конструкция, которая так самобытна, изящна, легка и прочна, что даже легионам подражателей, пытавшимся в течение полувека шаблонизировать каждый эпитет, каждую интонацию Чехова, так и не удалось до сих пор нанести этим творениям хоть малейший ущерб. Уже восемьдесят лет зара зительный чеховский смех звучит так же счастливо и молодо, как звучал он в Бабкине, на Якиманке, в Сорочинцах, на Садо-во-Кудринской, на Луке.
III
Когда же этот счастливейший из русских великих талантов, заразивший своей бессмертной веселостью не только современников, но и миллионы еще не рожденных потомков, заплакал от гневной тоски, вызванной в нем «проклятой расейс-кой действительностью», – он и здесь обнаружил свою могучую власть над людьми.
Даже молодой Максим Горький, совершенно несклонный в те годы к слезам, и тот поддался этой власти. Вскоре после появления в печати чеховского рассказа «В овраге» Горький сообщил Чехову из Полтавской губернии:
«Читал я мужикамВ овраге”. Если бы вы видели, как это хорошо вышло! Заплакали хохлы, и я заплакал с ними»1.
Это свое соучастие в чеховском плаче Горький отмечал тогда не раз.
«Сколько дивных минут прожил я над Вашими книгами, сколько раз плакал над ними», – писал он Чехову еще в первом письме2.
И снова через несколько лет:
«На днях смотрелДядю Ваню”, смотрел иплакал, как баба, хотя я человек далеко не нервный»3.
Горький любил «Дядю Ваню», ходил смотреть его несколько раз и после тридцать девятого его представления сообщил Чехову в письме из Нижнего Новгорода:
«И плакала публика и актеры»4.
Таково было могущество чеховской скорби: даже профессионалы актеры после полусотни репетиций, после тридцати девяти представлений, когда пьеса давно уже стала для них
1M. Го р ь к и й и А. Ч е х о в. Переписка, статьи, высказывания. M., 1951.
(cursiva agregada. – KC)
2ibídem. (cursiva agregada. – KC)
3ibídem. (cursiva agregada. – KC)
4ibídem. (cursiva agregada. – KC) ежедневной привычкой, вместе со зрителями не могут удержаться от слез!
И как любили тогдашние люди покоряться этой чеховской тоске! Какой она казалась им прекрасной, облагораживающей, поэтичной, возвышенной! Y lo más importante (repetición) – какая проявилась в ней необыкновенная сила: не было в литературе всего человечества другого такого поэта, который без всякого нагромождения ужасов, при помощи одной только тихой и сдержанной лирики мог исторгать у людей столько слез!
Ибо то, que muchos – главным образом реакционныекритики предпочитали считать мягкой, элегической жалобой, на самом деле было грозным проклятием всему бездушному и бездарному строю, создавшему Цыбукиных, Ионычей, унтеров Пришибеевых, «человеков в футляре» и др.
en breve, в грусти он оказался так же могуч, как и в радости! И там и здесь, на этих двух полюсах человеческих чувств, у него равно великая власть над сердцами.
Но и в грусти и в радости до последнего вздоха оставалось при нем его художественное восхищение миром, которое в виде чудесной награды смолоду дается великим поэтам и не покидает их в самые черные дни.
Сколько мудрейших безуспешно пытались «жизнь полюбить больше, чем смысл ее», – полюбить прежде логики и даже наперекор всякой логике, как упорно тщились они убедить и себя и других, что «пусть они не верят в порядок вещей, но дороги им клейкие, распускающиеся весной листочки», это оставалось одной декларацией и почти никогда не осуществлялось на деле, потому что все клейкие листочки всех на свете лесов и садов не могли заслонить от них мучительного «порядка вещей». А Чехову не нужно было ни малейших усилий, чтобы в те минуты, когда мучительный порядок вещей переставал хоть на миг тяготить его ум, «нутром и чревом» отдаваться очарованиям жизни, и оттого-то в его книгах и письмах так много благодарности миру за то, что этот мир существует.
Превозмогая обожанье, Я наблюдал, боготворя…
"Así, conocer, весело было глядеть в окно на темневшие деревья, на речку…» (13, 135), «То есть душу можно отдать не чистому за удовольствие поглядеть на теплое вечернее небо, на речки и лужицы…» (14,129), «Роскошь природа! Так бы взял и съел ее!» (13, 134).
И он накидывался на нее, как обжора на лакомство. Она казалась ему восхитительно вкусной. Не осталось в России таких облаков, закатов, тропинок, березок, лунных и безлунных ночей, мартовских, августовских, январских пейзажей, которыми не лакомился бы он с ненасытной жадностью; и характерно, что в чеховских письмах гораздо больше говорится о природе, de, por ejemplo, в письмах таких общепризнанных поэтов природы, как Тютчев, Майков, turgenev, Полонский и Фет. Природа для него всегда событие, y, говоря о ней, lo, столь богатый словами, чаще всего находил всего лишь один эпитет: изумительная.
«Днем валит снег, а ночью во всю ивановскую светит луна, роскошная изумительная луна. Великолепно» (15, 443).
«В природе происходит нечто изумительное, трогательное, что окупает своей поэзией и новизною все неудобства жизни. Каждый день сюрпризы один лучше другого. Прилетели скворцы, везде журчит вода, на проталинах уже зеленеет трава» (15, 344).

Más leído versos Chukovsky:


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta