حول تشيخوف

Порою заглавия уведомляли читателя не только о сюжете рассказа, но и о той поучительной мысли, какую содержит в себе этот сюжет:
«За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь».
«Гречневая каша сама себя хвалит».
«Язык до Киева доведет».
«И прекрасное должно иметь пределы».
Погоня за сильнейшим эффектом заставляла молодого писателя сочетать в своих заглавиях такие слова, сочетание которых неожиданно, непривычно и дико: «Скарлатина и счастливый брак», «Баран и барышня», «Америка в Ростове-на-Дону», «Картофель и тенор» и т. د.
Стиль подобных заглавий, забубенный и броский, не был личной принадлежностью Чехонте.
Чрезвычайно характерный для юмористических листков того времени, он был внушен ему беспардонными нравами этих листков, которые требовали от своих литераторов именно такого развязного стиля. Литератор был вынужден подчиняться их тираническим требованиям. При сочинении заглавий ему вменялись в обязанность низкопробные словесные фокусы, барабанные фразы, фамильярно-игривое обращение с читателем, то есть такие черты, какие прямо противоположны позднейшей эстетике Чехова.
Читая в первом томе Полного собрания сочинений «Комические рекламы и объявления (сообщил Антоша Чехонте)» или «Контору объявлений Антоши Ч.», явственно видишь, что это не Чехов, а совсем другой человек, нисколько на него не похожий и даже ненавистный ему.
بالطبع, читателю ясно, что эволюция системы заглавий, наблюдаемая в чеховских книгах, интересует меня не сама по себе, а как одно из свидетельств той сказочно-огромной перемены, какая к концу восьмидесятых годов произошла с Антошей Чехонте, когда он преобразился в Антона Чехова1.
В этих заглавиях, «как солнце в малой капле вод», запечатлелся рост его творческой личности.
القرن الحادي والعشرين
أعتقد, أن, если бы Чехов девяностых годовЧехов «Архиерея», «Дамы с собачкой», «Крыжовника»встретился с Антошей Чехонте, автором «Дуры, или капитана в отставке», он сурово осудил бы его стиль.
1 Характерна самая эта подпись: Антоша. الناس, именующий себя публично Антошей, как бы демонстрирует свое неуважительное отношение к себе. Это было в нравах той литературной среды, где один из журнальных товарищей Чехова именовал себя в печати Эмиль Пуп.

لكن, зачем говорить об этом как о гипотетически-предполагаемом случае, если нам досконально известно, что встреча Антона Чехова с Антошей Чехонте состоялась в действительности.
Время этой встречиконец девяностых годов, и у нас есть полная возможность, на основе бесспорных свидетельств, удостовериться в том, с какой враждебностью во время этой знаменательной встречи отнесся Чехов к своему молодому предшественнику.
Я говорю о тех месяцах, когда писателю, уже создавшему ныне всемирно известные рассказы и пьесы, пришлось, по воле случая, вновь перечесть в самое короткое время все свои ранние произведения, написанные им в ту недавнююно для него очень давнююпору, когда он был Антошей Чехонте.
Произошло это в начале 1899 عام. Издатель «Нивы» А.Ф. Маркс навязал Чехову дикий и злой договор, по которому писателю пришлось предоставить издателю не только те свои произведения, которые были предназначены им для печати, но также и те, перепечатку которых он, مؤلف, считал нежелательной. Эти рассказы сам Чехов называл дребеденью. Они были неприятны его тогдашнему зрелому вкусу. Ему было больно перечитывать их.
И все же его принудили извлечь их из старых журналов и послать в Петербург издателю.
«Что хуже всего, – писал он Авиловой 5 فبراير 1899 عام, – я должен опять читать их, редактировать их и, как говорит Пушкин, «с отвращением читать жизнь мою» (18, 66).
Эти ранние вещи можно назвать античеховскими. Недаром он так безжалостно расправился с ними:
«Редактируя все то, что я до сих пор написал, я выбросил 200 рассказов», – сообщал он М.Н. Меньшикову 4 يونيو 1899 عام (18, 169).
А еще раньше в письме к Авиловой он разбил эти забракованные им рассказы на четыре категории: 1) «мало-мальски порядочные», 2) «плохие», 3) «очень плохие», 4) «отвратительные» (18, 93).
На каждом из этих «плохих», «очень плохих» и «отвратительных» рассказов он делал недвусмысленную надпись, запрещавшую издательству их публикацию: «исключить», «не печатать». У него была наивная уверенность, что таким образом он ограждает собрание своих сочинений от вторжения враждебного стиля. Мог ли он предвидеть, что тотчас же после его смерти хищные заправилы издательства нарушат его авторскую волю и напечатают большим тиражом все, что было забраковано им?
Те немногие из его ранних рассказов, в которых он видел хоть проблеск достоинств, он коренным образом переработал, перестроил по-новому, согласно требованиям своей позднейшей эстетики, чтобы вытеснить торжествовавшие в них некогда обывательские вкусы «Стрекозы» и «Будильника».
Переработка естественно не могла не коснуться заглавий.
Разухабистое заглавие «Ваня, мамаша, теща и секретарь» заменилось сдержанным и деловым: «Случай с классиком». От другого заглавия был отсечен тот кусок, в котором насмешливо выражены мнимые эмоции автора: «Брак по расчету, или за человека страшно» стал коротким «Браком по расчету». От заглавия «Битая знаменитость, или средство от запоя» остались лишь последние три слова.
Это изменение заглавий отразило в себе перемену, произошедшую в стилистике Чехова.
С самими рассказами он поступил еще более круто. Сравнив окончательный текст его рассказа «Приданое» с первоначальным текстом того же «Приданого», напечатанным в «Будильнике» 1883 عام, редакция «Полного собрания сочинений А.П. Чехова» сообщает в своих комментариях:
«При сокращении текста отпали многие детали в описаниях и диалогах… Устранена подробность о (!) цели первого посещения домика… Исключены и дальнейшие фразы… Опущены детали о шитье… Устранен прием (?) описания комнат домика в форме (?) описания впечатлений посетителя… При переделке отдельных фраз изменены некоторые черты в характеристике образов…» (1, 533).
ثم:
«По первоначальному тексту было (так-то). Это изменено в том смысле, что…»
И дальше о том же рассказе:
«Заменено… заменяется… изменяется… уточняется…» (1, 534).

Эти неуклюжие заметки говорят об упорной борьбе Чехова со стилевыми приемами юного Антоши Чехонте. В каждом абзаце великий художник, вооруженный многолетним опытом и безукоризненным вкусом, оттесняет своего молодого противника и заменяет его стилевые приемы своими.
То же случилось с рассказом «Злой мальчик», первоначально напечатанным тогда же, في 1883 عام.
В комментариях к этому рассказу читаем:
«При подготовке к Собранию сочинений рассказ подвергался значительной переделке и стилистической правке. Сильно сокращены и изменены многие места, причем некоторые эпизоды отпали… Сокращен и заново переработан конец рассказа, выброшена (такая-то) сцена…»
Конец рассказа не «переработан», а написан Чеховым заново. أولا (أ). Бунин, наблюдавший его во время работы над этой юношеской беллетристикой, сообщает в своих воспоминаниях о нем:
«Я часто видел, как он перемарывал рассказ, чуть не заново его писал»1.
В письме к А.С. Суворину от 17 فبراير 1899 года Чехов и сам говорит:
«Многие рассказы переделываю заново» (18, 22).
وبطبيعة الحال, скажу мимоходом, было бы гораздо резоннее, если бы редакторы Полного собрания сочинений и писем А.П. Чехова определили даты каждого из этих рассказов двумя цифрами: 1883-1899, ибо вторая из них потребовала от автора не меньшей затраты усилий, чем первая. Недаром работу по обновлению своих старых вещей он в одном из писем назвал «каторгой» (18, 265).
Перерабатывая, مثلا, для собрания своих сочинений рассказ «Пари», Чехов придал ему такую идею, которая прямо противоположна.идее первоначального текста.
А рассказ «Володя» после авторской правки приобрел новую фабулу и стал чуть не вдвое длиннее.
Многие из старых вещей, введенных Чеховым в прижизненное издание его сочинений, переработаны так, что первона 1 و. A. Б у н и н. التشيك // А.П. Чехов в воспоминаниях современников. M., 1960. (Курсив мой. – K.Ç.) чальные тексты можно считать черновыми набросками тех, какие мы читаем сейчас.
Спешу тут же заявить для полной ясности, أن, когда я говорю о многотрудной борьбе, которую незадолго до смерти вел Чехов со своим прежним писательским обликом, я имею в виду не все произведения Антоши Чехонте, а лишь самые ранние – هم, что он писал в первые годы литературной работы (1881-1884). Да и в эти первые годы он вскоре перестал именоваться «Антошей» и подписывался «А. Чехонте».
ابتداء من 1884 года Чехонте все меньше подчиняется вульгарным требованиям летучих листков и все явственнее преображается в Чехова.
ومن المفيد أن اتبع, как из месяца в месяц, из недели в неделю все больше расширяется круг его тем, все больше изощряется его эстетический вкус, все глубже делается его моральное и художническое восприятие жизни. Уже с середины восьмидесятых годов он из таланта становится гением и шагает семимильными шагами к созданию таких монументальных вещей, как «Степь», «Скучная история», «Палата № 6».
Тем-то и замечательна творческая биография Чехова, أن, изучая ее, можно видеть, как безостановочно, неуклонно, планомерно, последовательно растет его духовная личность, как из литературного карлика, меньше которого, يبدو, и быть невозможно, он вырастает во всемирного классика.
Пишущие о Чехове любят цитировать его знаменитые строки о том, как он по капле выдавливал из себя раба, но вряд ли кто применил эти строки к его литературному стилю. В первые годы работы Антоша Чехонте, неугомонный остряк, развлекатель мещанской толпы, был подневольным поденщиком той мелкой бульварной прессы, для которой он без устали трудился, спасая от голода себя и семью. Угождение обывательским вкусам было его рабьей повинностью. Но в то переходное время, когда он перестал называться Антошей и все еще не назвал себя Чеховым, он в тех же пошлых бульварных листках начинает все чаще и чаще выступать против обывательской пошлости. Сохраняя обличье развлекателя мещанской толпы, он все чаще становится ее обличителем. Уже к середине восьмидесятых годов Чехов окончательно сбрасывает с себя рабье ярмо и путем самовоспитания, путем неустанной борьбы с ин стинктами, мыслями, чувствами, внушенными ему темной средой с самого раннего детства, облагораживает и себя и свой стиль.
Здесь он снова встает перед нами, как героически-волевой человек, направлявший все силы души на усовершенствование своей нравственной личности. Здесь можно воочию видеть действие извечного закона, которому подвластно искусство: чтобы облагородить свой стиль, нужно облагородить себя.
Оттого-то такая феноменальная разница между первыми его вещами и последними. Нам понятна та душевная боль, с которой он перечитывал свои первые вещи: в них он, как в зеркале, увидел себя тем неказистым поденщиком, каким он был, когда начинал свой писательский путь, когда даже правильная русская речь была еще не вполне освоена им.
Чем яснее для нас вся мизерность его первоначальной литературной работы, тем выше мы ценим тот нравственный подвиг его труженической, творческой жизни, благодаря которому он в течение такого краткого времени очистился от писательских приемов и навыков, усвоенных им в ранние годы. Здесь с особой наглядностью становятся очевидны для каждого красота и величие упорного самовоспитания человеческой личности, жаждущей моральной чистоты.

المحتوى

الفصل الأول 3
глава вторая35 глава третья89

|

Title Info author: Vlad
Document Info author: Vlad program used: doc2fb, Book Designer 4.0 version: 2

PAN id=title>
Fiction Book Description
КОРНЕЙ ЧУКОВСКИЙ

О ЧЕХОВЕ
Человек и мастер
Москва • РУССКИЙ ПУТЬ • 2008

ISBM 978-5-85887-281-8 ББК 83.3(2Poc)l
Ч 885

الفصل الأول
© К.И. Chukovskij, наследники, 2008 © Русский путь, 2008

أنا

وكان مضياف, كيف قطب. الضيافة في ذلك جاءت إلى العاطفة. بمجرد أن استقر في قرية, ودعا فورا لمجموعة من الضيوف. للعديد من أنه قد يبدو الجنون: الناس تلبس للتو الاحتياجات على المدى الطويل, فقد مثل هذا العمل الشاق حفاظ على الأسرة بأكملها – والأم, وشقيقه, وشقيقة, والد, انه لا يملك فلسا واحدا ليوم غد, والأمر كله منزلك, أسفل من فوق, يملأ الضيوف, وتغذيهم, ويسلي, ويعامل!
وأقلعت مقره الصيفي في المناطق النائية الأوكرانية, أنا لم أر ذلك, لا أعرف, ما, وszyvaet بالفعل لجميع أنواع الناس من Mosk-HN, من سانت بطرسبرغ, من السفلى.
L عندما استقر في الحوزة بالقرب من موسكو, كان منزله مثل فندق. "كنا ننام على الأرائك وعدد قليل من الناس في كل غرفة, – يقول شقيقه مايكل, – حتى قضى الليل في قاعة. الكتاب, الفتيات – المعجبين المواهب, الأرقام زيمسكاي, الأطباء المحليين, بعض أقارب مع ابنه ".
ولكن ذلك لم يكن كافيا.
"نحن نتطلع إلى Ivanenko. Suvorin Pryedet, سأدعو با Rantsevich ", – أبلغ نيت Lintvarevyh Melikhova من السنة والتسعين الثاني (15, 365)1.
‘ الرقم الأول بين قوسين يشير إلى أن, في المرتبة الثانية – صفحة اكتمال الأشغال والآداب AP. تشيخوف, M., 1946-1951. لقد أنقذ إشارة إلى مجموعة من أعمال AP. تشيخوف, التي كانت تستخدم من قبل الجذور I.. وترد أيضا كل المراجع الأخرى على مشاركة عمر طبعة (M.: فنان. الأدب., 1967). – مذكرة. صف.
3
وفي الوقت نفسه، ودعتها. ومن هذه الرسائل اتضح, أن, بالإضافة إلى هؤلاء الأشخاص الثلاثة, ودعا لي وازاريف-الجورجية, ويزوف, وLeikin وأنه كان يقيم يفيتان!
ثمانية أشخاص, ولكن هذا ليس كل شيء: في البيت يجلسون باستمرار مثل, التي لا تعتبر حتى الضيوف: "Astronomka" أولغا Kundasova, موسيقي ماريان سيماشكو, ليكا Mizinov, موسين، بوشكين (أيضا – Drishka, أيضا – الزيز), بعض لو البومة من تورجوك, بعض كلارا مأمون, أصدقاء عائلته, رعاة ومجموعة كبيرة ومتنوعة من عشوائية, الناس مجهول.
من هذا الجمهور، وقال انه, بالطبع, وغالبا ما تعاني. "من الجمعة إلى عيد الفصح اليوم لدي الضيوف, الضيوف, الضيوف ... وأنا لم يكتب سطر واحد " (15, 366). ولكن حتى هذا لا يمكن ترويض عاطفته الجامحة للضيوف. وفي الرسالة نفسها،, التي وضعت شكوى, يسميه لله نفسه Kundasovu المقبل – فلاديمير تيخونوف, في القادم – Leikin, في القادم – Yasinski, ومن القادم نتعلم, كان الضيوف وSuvorin, وElisavetinskaya-DeftEx, وتاغونروغ Selivanov-كراوس!
دعا لها هو دائما متعة, bravurní, لعوب, zateylivo, كما لو يعكس أسلوب الدعوات الخاصة بك يونغ جو من البهجة, الذين أحاطوا به.
"حسنا, سيدي, – وكتب, مثلا, محرر “شمال”, – за то, كنت وضعت صورة بلدي وذلك ساهم في تمجيد اسم بلدي, أنا أعطيك خمسة حزم من الفجل من الدفيئة الخاصة بك. يجب أن تأتي لي (من سانت بطرسبرغ! ستمائة ميل! – K. الفصل) وأكل الفجل " (15,371).
وهذه هي الطريقة التي دعا المهندس Shechtel:
"إذا كنت لا تصل, ثم أتمنى لكم, لك في الشارع غير مقيدة علنا ​​الشريط " (غسيل الملابس.- K.Ç.) (13, 220).
لذلك ليس له دعوة الاستعراض المسرحي الكاتب بيلبين:
"أنت هكذا تفعل: المضي قدما والزواج مع زوجتي لي ... لهذا البلد, بعد اسبوع او اثنين ... أعدك, ان كنت تهدئة وpoglupeete عظيم ... " (13, 164-165).
وهي ليست عطف تشيخوف, وحيوية هائلة, التي أثرت على حفاوة.
يروج لأصدقائه ومعارفه, وسخونة الألوان, كما لو الإعلانات السخرية منتجع, أنا رسمت هذه الملذات, التي تنتظرهم.
"المكان من صحية, مرح, الجيدي, مزدحمة ... " (14, 153), "دافئة وجميلة القرم مائة مرة ..." (14,153), "تسهيلات لدخول الكراسي في وقت متأخر, الحصان هو مقبول جدا, الطريق الرائع, شعب رائع من جميع النواحي " (14, 364), "الكبرى الاستحمام" (13, 221).
ودعا إلى بلده بقوة جدا, منع والأفكار, أن المدعو لا يمكن أن تأتي له. "Yaobyazatelno1 على arkane'1pritaschu لك لنفسه", – وكتب الروائي Shcheglov (14, 151). وكان معظم دعوات له حقا lassos, ورأى هذا بقوة في نفوسهم، ومقنعة الإرادة.
"أنا أكره لكم ل, أن نجاحك هو وقف كنت تأتي لي ", – وكتب إلى أحد أصدقائه (14, 120).
وآخر:
"إذا كنت لا تصل, لأداء مثل gnusno3, أنه لا توجد عذاب الجحيم لن تكفي, لمعاقبة لكم " (14, 350).
وفي الرسالة الثالثة يسأل الوجه Mizinova:
"ما muki'.my يجب أن يأتي من أجلك, إذا كنت لا تأتي لنا?» (15, 356).
وانه هددها التعذيب الشيطانية – الماء المغلي والحديد الساخن.
وكتب أخت عن واحد من أصدقائه في سومي:
"إذا كانت لا يأتي, ı أشعلوا النار في مصنع لها " (16,195).
هذه الطاقة الزائدة من دعوات وطلبات غالبا ما يمضون لهم بشكل عشوائي تقريبا. كل ما كان يدعو لها حتى, لو كان في حاجة له ​​حتى الموت, على الرغم من أنها كانت متعبة صاخبة Giljarovsky أو ​​melkotravchatomu, اكتوى من أي وقت مضى من قبل يزوف.
عبثا نحن فرز في ذهني أسماء الكتاب القديم والجديد – أي أننا لا يمكن أن نتذكر, هبت مع مثل هذه الضيافة جريئة وسخية. على ما يبدو, أكثر من ذلك بكثير عالقة الكتاب القضبان, أصحاب أعشاش هبطت, من هذا حفيد فلاح, نجل صاحب متجر البائسة, ولكن قصر لا شيء دعامة والعشر سنوات لم نر تحت أشجارها الجير القديمة لغزو مجموعة متنوعة من الضيوف, الذي كان حدثا يوميا في "المتهالكة والمتعثرة" Melikhovo.
1المائل تشيخوف. – К.Ч.
2في النصوص فيما يلي تشيخوف, ما لم ينص على خلاف ذلك, الديك بلدي الرمادي. – К.Ч.
3المائل تشيخوف. – К.Ч.

|
بقي العاطفة من كثرة في تشيخوف حتى نهاية أيامه. إذا كنت في المرحلة الأخيرة من الاستهلاك, عندما, "متهالكة, poluzhilets اللحد ", وقال انه جاء لفترة قصيرة في موسكو, إلى شقته وكان القطيع الكثير من الناس, أن من الصباح حتى الليل، وقال انه لم يكن لديك لحظة حرة. واضاف "انه بالتأكيد خلال شخص اليوم زار", – يذكر فل. إيف. Nemirovich-Danchenko، ويلاحظ على الفور الغرابة لا يصدق: واضاف "انها قليلا له متعب, على أي حال, كان على استعداد لطرح مع التعب له ".
إذا حتى ذلك الحين, عندما السل أخيرا قوض قوته, وقال انه "تقريبا لم متعب" من هذه السلسلة التي لا تنتهي من الضيوف, أن, استبدال بعضها البعض, كل يوم من الصباح حتى المساء جاء اليه مع dokukami بهم, ثم ماذا أقول عن السنوات التي قضاها الشباب, عندما استغل بشراهة على الجوع لا يطاق والمزيد من الناس, كشف مع التواصل, какой, يبدو, لم يكن يوما أي شخص واحد.
غير عادي بسرعة على التعارف والصداقة, كان في السنوات الأولى من حياته في موسكو أدلى به للتو صداقات مع كل مسكوفي, مع كل قطاعات المجتمع في موسكو, وفي نفس الوقت تعلمت واابك, وتشيكيتا, وفوسكريسينسك, وزفينيغورود ومع شهية هائلة لابتلاع كل تجربة الحياة المحيطة.
وهكذا فإن كتاباته الشباب نقرأ باستمرار:
"ومن الآن السباقات ...", «شركة, كنت أنام وشربوا مع ofitserney ... ", "أذهب في زيارة للرهبان ..." (13, 144, 87, 65), "سأذهب في محافظة فلاديمير في مصنع للزجاج ..." (15,164), "سأكون كل الغزل الصيف في أوكرانيا وبالطريقة Nozdryov على المضي قدما المعارض ..." (14,61), "كان يشرب وغنى اثنين باس الاوبرالي ..." (13, 208), "في بعض الأحيان في قاضي غرفة ..." (13,99), "كان هناك مطعم في سلة المهملات, حيث رأيت, في مربى معبأة لعبة البلياردو اثنين المارقة مباراة رائعة تجمع ... " (14, 351), "كان هناك رجل مجنون على شجرة عيد الميلاد, في قسم المشاغبين " (16,196), واضاف "كان أفضل رجل في الطبيب ..." (13,165), "البوهيمي ... يهتم قليلا لYadenkoy, يحدث في Liudmillotchka ... يفيتان نسج في زوبعة, نجت أولغا, إن لم يخرج عن ماثيو, и т. د. جاء نيللي وسريعة. في البارونة فاتنة ولد ... " (13, 233).
من دون هذا له مؤانسة هائلة, من دون هذا عاشر مطاردة مستمر مع أي شخص, دون أن حرق رغبته في السير الذاتية, عادات, المحادثات, المهن ومئات الآلاف من الناس انه, بالطبع, لم أكن من شأنه أن يخلق الموسوعة الضخمة من الثمانينات والتسعينات الحياة الروسية, ودعا قصص تشيخوف الصغيرة.
وإذا كان كل من هذه القصص الصغيرة, من مجموعة متعددة حجم أعماله فجأة بمعجزة في شوارع موسكو غمرت كل الناس, يظهر هناك, كل هذه من رجال الشرطة, القابلات, الجهات الفاعلة, portnyye, المحكومين, طبخ, bohomolky, المربين, ملاك الأراضي, الأساقفة, cirkachi (أو, كانت تسمى, tsirkisty), مسؤولون من جميع الرتب والإدارات, الفلاحين من المحافظات الشمالية والجنوبية, الجنرالات, الحمام, المهندسين, konokradı, دير معاون, التجار, pevčie, جنود, صانع عيدان الثقاب, المستقبلون على البيانو, حريق, محققو الطب الشرعي, الشمامسة, أستاذ, الرعاة, المحامين, يمكن أن يحدث تفريغ الرهيب, لمثل سميكة من الحشد لا يمكن أن تستوعب وأوسع منطقة. كتب أخرى – مثلا, الاجازات – بالقرب تشيخوف يبدو الصحاري عادلة, لذلك حساب عدد قليل من السكان لهم في كل مائة صفحة.
لا أستطيع أن أصدق, أن كل هذه الحشود من الناس, يحتشدون في كتب تشيخوف, تم إنشاؤها من قبل شخص واحد, أن اثنين فقط من عيون, بدلا من ألف عين بيقظة هذا فوق طاقة البشر تجميعها, تذكرت ومطبوع إلى الأبد، كل هذه الإيماءات, المشيات, ابتسامات, الفيزوقراطية, ملابس، وأن أكثر من ألف القلوب, ولكن واحدة فقط بدلا من الألم والفرح للجماهير من الناس.
ومقدار المتعة التي أجراها مع الناس! حسب الموضوعات, كان يحبها. ويتوهم أنه كان من السهل, ل, على الرغم من انه كان يسخر بلا رحمة الناس والجميع, على ما يبدو, رأى من خلال, كان عندما التقينا أول مرة مع الناس دائما تقريبا عاملتهم مع سذاجة كاملة. ولذا كان من كرمه لا ينضب, أن الكثير من الناس، وقال انه كان على استعداد لمنح غنى شخصيته. وذلك في رسائله نحن في كثير من الأحيان قراءة:
"لطيفة صغيرة", "رجل دش", "رجل عظيم", "الكاتب صغيرة وجميلة جميلة", "اللحم البشري لطيف, الحارة ", "الأسرة الكبيرة, دافئ, وقلت لها تعلق بشدة ", "رائع, الخير الأسمى وخلق لطيف ", "انها مجرد بأنها جيدة, وكذلك إخوتها, التي فتنت إيجابيا لي ", "اللحم البشري هو جيد وليس من دون موهبة", "هذه امرأة جميلة, ما قليلا ". И т. د.
على ما يبدو, ما حديقة المنزل, أن لكم وتبادل لاطلاق النار المقيمين الصيفية أشهر الصيف قصيرة? يمر الصيف, كنت أعود إلى المدينة ونسيانها إلى الأبد. ولكن بمجرد تشيخوف استئجار منزل ريفي في الجنوب في المجهول له Lintvarevyh, وكان يعتقد مرة واحدة, انهم جميعا – وكان هناك ستة – شخص لطيف جدا, ومنذ سنوات عديدة ولقد تضمنت الأسرة في دائرة أصدقائه المقربين, أو, في كلماته, "أنا أشعل المصباح متعذر اطفائه" أمام الأسرة.
والشيء نفسه مع كيسيليف الأسرة, مع الذي كان قد تم تصويره قبل ثلاثة الصيف في الريفي التوالي خارج موسكو. انه ليس فقط صداقات معهم, ولكن مع أطفالهم, مع ضيوفهم والأقارب.
وتماما كما حصل على وديا مع جميع المحررين تقريبا, والذي حدث المراد طباعتها, حتى Vukolov لافروف وSablin, ناهيك عن اليكسي Suvorin.
وإلى حد ما كان ARTEL, رجل كورالي, حتى أردت أن أكتب ليست وحدها, وجنبا إلى جنب مع الآخرين، وكان على استعداد لدعوة مؤلفي في معظم الناس غير مناسب.
"استمع إلى, معا العمل Korolenko ... دعونا. كتابة مسرحية. في أربعة أعمال. في أسبوعين.
وعلى الرغم من Korolenko أي الأعمال الدرامية لم يكتب للمسرح، وكان لا يفعل شيئا.
وBilibinu:

تصويت:
( 1 تقدير, معدل 5 من عند 5 )
مشاركة مع الأصدقاء:
كرني شوكوفسكي
اترك رد